皮尤中心对新的鲨鱼和鳐鱼贸易法规表示赞赏

The Pew Charitable Trusts today applauded the move by the Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora (CITES) to extend to four species of sharks and nine species of mobula rays the protections they need to recover from depleted populations.


在约翰内斯堡举行的第182届缔约方大会(CoP17)上的17个CITES成员国政府中,有超过三分之二的国家都必须证明丝质鲨鱼,三种脱粒鲨和九种mo鱼的贸易已经可持续,南非同意将该物种添加到附录II中。

这些额外的清单使受到鳍鱼贸易威胁的鲨鱼的比例增加了一倍,而鲨鱼所受的鲨鱼贸易已受到全球主要野生动植物保护公约的管制。 此举为这些物种提供了一个机会,可以从其整个范围内超过70%的种群下降中恢复过来,这主要是由于鳍和g板的全球贸易所致。

全球鲨鱼保护运动负责人卢克·沃威克(Luke Warwick)表示:“这次投票是确保这些较大的鲨鱼和ray鱼物种生存的重要一步,由于它们的鳍和the的价值,它们仍处于灭绝的最大风险中”在皮尤慈善信托基金会。 “创纪录数量的政府保护这些物种的呼吁得到了回应。”

沃里克补充说:“随着清单的实施,我们期待在全球范围内取得持续的成功和协调,并赞扬CITES是世界领先的鲨鱼和as鱼保护者。”



The proposals to add these shark and ray species to Appendix II drew historic levels of support this year.  More than 50 countries signed on as cosponsors for one or more of the proposed listings. In the lead-up to CoP17, regional workshops were held around the world, including in the Dominican Republic, Samoa, Senegal, Sri Lanka, and South Africa, which helped build massive backing for the new listings.

Implementation of the landmark 2013 shark and ray Appendix II listings, which for the first time allowed for regulation of five commercially traded shark species, has been heralded as widely successful.  Governments around the world have hosted training workshops for customs and environment officials since the 2013 listings went into effect on best practices to create sustainable export limits and customs checks to prevent illegal trade.

“Governments have the blueprint to duplicate and even surpass the implementation successes of the 2013 shark and ray listings,” said Warwick.  “We expect an enormous global response to engage and effectively enforce these latest protections, and look forward to the continued growth of a worldwide push towards shark and ray conservation.”

发表评论